새해맞이 Draft(미완료 포스팅) 제거하기 대작전..
포스팅 리메이크라고나 할까.. 2005년 7월 17일의 포스팅을 하나 찾았다. 내용은.. 내가 캐나다에서 일할때.. 회사에서 파티(회식)이 었고.. 2차로 사장(님?)네 집에 놀라갔는데.. TV가 LG였다. 그런데 Justin(회사 동료)가 나한테 LG가 무슨뜻이냐고 물었다. 그 사람은 LG가 한국 브랜드고 내가 한국 사람이라는 것을 알고 있었기 때문에.. 그래서 나는 솔직하게도 “럭키 금성 (Lucky Goldstar)” 라고 말해 주었다.. 별로 재미없는 대답에 시큰둥한 반응.. ㅎ 그는 “Life is Good” 이라고 알고 있었단다. 그런데 나중에 보니깐. 북미에서는 LG가 Life is Good(Life’s good) 이라고 선전하고 있었다… 는 내용이다.
이 포스팅에서 내가 하고 싶은 말은.. 이렇게 같은 LG도 재미없는 “행운의 금성(Lucky Goldstar)” 보다는 “인생의 즐거움(Life’s Good)” 이라는 뜻이 있듯이 새해에는 모든걸 긍정적으로 보자.. 는 말이다. 좀 억지로 만들어 낸거 같지? 하지만 말 돼지?
아래가 2005년 7월 17일의 원본 미완료 포스팅 이다. 그당시에는 나름 영어공부 한답시로 영어로 포스팅 했었다. 문법은 맞건 틀리건 ㅎㅎ
=======================================
Today, there was a party in my company. We went to pub and after, moved to Mike’s place
After party, we went to the Mike’s place Mike have a big LCD TV.. which is from LG. So Justin asked me(because Justin knows that LG is Korean brand, and I’m Korean. “What ‘s the LG stands for? Life Good?” So I told him that it’s “Lucky GoldStar” (I’m pretty sure that LG means that)
민우 블록이 뜸하네;; 얼굴보여죠